请问这里的"has gone"是翻译成“已经过去了”,还是“已经出现了”?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 00:24:55
Or so the thinking has gone since the early 1980s,when juries began holding more companies liable for their cumstomers' misfortunes.
说明的详细点!
说明的详细点!
已经过去了,消失了.出现一般不是go ,而是come.
--------
20世纪80年代初,陪审团开始坚持要更多公司应对其顾客所遭受的不幸负责,从那时以来大约人们已不再这么想了。
已经过去了
已经过去了
应当表示‘已经过去了’。
看看这句话的"has"
请问这里的"ほう"怎么解释?
红酒品牌中常常有"解百纳"字样.请问:这里的"解百纳"为何意?
请问"履歴保存" 这里的"履歴"怎么翻译? 日语
"Theory comes from practice has long been proved" 请问这句话的错误在哪里?谢谢
请问:“Allen has done.................."这句怎么翻译,谢谢
请问had和has是怎样用的
我用psp上网检测时,出现”An internal error has occurred(00000001)"的字样,请问怎样解决??
我国明朝中后期机房林立,请问这里的"机房"的实质是什么呢?
"蜡梅"有人写作"腊梅",但"蜡梅"更具有理据性.请问这里的"蜡"字作何解释?